As well as the usual data in a dx spot, the following data can also be shown.Spotter's node, Spotters country, DX Country's regular prefix, DX Country name, spotter and DX stations CQ/ITU zones, grid squares, states/provinces. To use a TNC see TNC Setup Information Set to allow both a Logging Program via local telnet and a Contest Program on comm 1 @ 9600 baud Can be used as a "front end" for various logging programs. Will auto reconnect to the node if the connection drops.Simply save and use this number and your 4th call with these hot girls is absolutely FREE!How to find REAL people that want to have phone sex with you right now for FREE!Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. | | Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen If someone has a "Wieselblick" , is it the same as the English 'weaselly look' i.e.devious or shifty look as if trying to hide evil intentions or thoughts?
The number of logging program connections is unlimited.In der geschriebenen Standardsprache werden die Formen ohne 'würde' bevorzugt. In a reference, I need to translate "Er erfüllte seine Aufgaben stets zielgerecht" I'm currently thinking something along the lines of: "He always carried out his work in a manner geared to his targets" I'd be grateful for any improvements or explanations to help me find a better translation. Deuteronomium 16,9-12: Sieben Wochen zähle dir, vom Ansetzen der Sichel an den Halm setze an, sieben Wochen zu zählen, dann mache das Fest der Wochen IHM deinem Gott mit der Pflichtwilligung deiner Hand, die du gibst, je nachdem ER dein Gott dich gesegnet hat, und freue dich vor SEINEM deines Gottes Antlitz, du, dein Sohn, deine Tochter, dein Knecht, deine Magd, der Lewit, der in deinen Toren ist, der Gastsasse, die Waise und die Witwe, die bei dir drinnen sind, an dem Ort, den ER dein Gott wählt, seinen Namen dort einwohnen zu lassen: gedenke, daß du Knecht warst in Ägypten, so wahre und tue diese Gesetze.Dies gilt insbesondere für die schwerfälligen Formen würde plus Infinitiv Perfekt. Another example: a loaf of bread lasts me two days - if I buy a loaf of bread, I will have eaten it by the end of the second day. In my opinion "zielgerecht" and "zielgerichtet" wouldn't translate to the same thing. off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.In this case, I don't think "He has always completed his work in accordance with his assigned objectives (or targets, or goals)." sounds right for someone at this level, but it does sound like a good option for someone at a lower, less managerial level, especially if this is intended to convey "we were hoping for more". v=IHFl702Tl9I&t=3709s I get almost everything, but there is one single word I don't recognize. Um herauszufinden, was wirklich genau gemeint, müsste man wohl den Originaltext betrachten (und verstehen). zum Einkommen [übliche Verwendung], zu den Einkommen [grammatisch nicht falsch] Einkommen = Summe aller Einkünfte, Singular wie Plural ist Einkommen.Einkunft (meist aber Einkünfte) und Einkommen kann man gleichbedeutend verwenden (nicht fachsprachlich).